Looking for help in translating 2 files from the Statearchive in Rseszow (Archiwum Państwowe w Rzeszowie) (Kalech-Stieber)

I received today via e-mail two files (about Kalech from Brzozów) from the Statearchive in Rseszow (Archiwum Państwowe w Rzeszowie).

I am now trying to transcribe/translate the files and to get more details on the sources via the visitors of my website. I started already to transcribe it as far as I could.
If you can assist me transcribing/translating, I would be very happy if you can add your comments below or if you prefer, you may contact me in private via the contact-form.



Transcription:
Wyciąg z matryk narzeczonych izraelitów
1885-1937

 123456
150 NazwiskoDataImjona rodziców




narzeczon
ślubu
śmierci
2504Kelman
Stieber
4/jan/1903Mozes Yosef Kalech
Sara Stieber

Translation:
Extract from the registry of engaged Jews
1885-1937
 123456
150 NameDatesFirst names of parents




engagement
marriage
death
2504Kelman
Stieber
4/jan/1903Mozes Yosef Kalech
Sara Stieber


Transcription:
Wykaz ślubnych i nieślubnych rodzin izrael
 12345678910
1No. xxxxNazwiskaImjona rodziczyurodz.śmierćNazwiskourodz.śmierćxxxx ślubuUwaga
2504Sara StieberTobias
Perla
Lammer
17.10.1878Mozes Josef
Kalech

Translation:
List of married and unmarried Jewish families
 12345678910
1No. xxxxNameParent's namesBorndeathNameborndeathxxxx of marriagenotes
2504Sara
Stieber
Tobias
Perla
Lammer
17.10.1878Mozes Josef
Kalech

5 thoughts on “Looking for help in translating 2 files from the Statearchive in Rseszow (Archiwum Państwowe w Rzeszowie) (Kalech-Stieber)”

  1. The word is transcription, not transcriberation. You have been reading too much Polish and forgot your English!

    Sally

  2. Hope this reaches you. I think the top fragment says Jewish vital records for 1885-1937 with the name of the child as Kalman Stieber, born 2.1.1903 and born to parents Moses Josef Kalesh and Sara Stieber. If the marriage was a ritual Jewish marriage without being a civil state record then the child was considered illegitimate and so would go by the mother’s maiden name.
    The second fragment also says Jewish legal or illegal (not a marriage recorded in the secular records)
    marriage status of family and the surnames of the parents are: Sara Stieber and Moses Josef Kalesh who were married by the Jewish religion on 4.10.1878. The handwriting is difficult to read and I am not sure of the middle portion. My name is Judith Goldsmith, email: judyg32@comcast.net. I should like to know if you were able to receive this. Also, I have been trying to obtain records from the Rzeszow archives and have not been successful. How were you able to achieve this by email? Did you have to write a letter in Polish and then email it to the archive? Thank you. Judith Goldsmith

  3. Whoops! I made a mistake with the second fragment. The mother, Sara Stieber, was born 1878 to name (?). So she would be around 25 when she gave birth. Judith Goldsmith

Comments are closed.