Tag Archives: Poland

Photos about prewar Jewish Life in Eastern-Europe

I received recently via e-mail a slideshow with amazing photos about pre-war Jewish life in Eastern Europe.

Enjoy it here:

Download (PPTX, Unknown)

I am not sure who created the slideshow, but the properties of the file mention a Landau Mickey and the file was created in 2006. If you believe that this is copyrighted and you are/know the owner, please contact me.

Note (August 31, 2014): I have thankfully been made aware by Mrs. Diane Morton from Australia about the source of the photo’s:

“Image Before My Eyes”
A photographic History of Jewish Life in Poland, 1864-1939
By Lucjan Dobroszycki & Barbara Kirshenblatt – Gimblett
Printed in USA in 1987 Random House
ISBN 0-8052-0634-5
Published in co-operation with YIVO Institute for Jewish Research…
Schocken Books New York.

You can alternatively check the photos when you click on the following picture:

Some other websites with photos:
Museum of Family History
Bagnówka
Yad Vashem Photo Archive

Yizkor Book on Ustrzyki Dolne (Istrik) and vicinity – part 1

(Please click here to go to the explanation for this page)
This is part 1 of 2 with a selection of the complete Yizkor Book on Ustrzyki-Dolne. Click here for part 2.
Click here to go directly to the article about family Beer on this page

 

Yizkor books on Polish towns and cities

One of the families which I do descend from, is Kalech.
Other cities of which I do know already that they lived there is: Ustrzyki, Ulucz and apparently also Tarnobrzeg (Dinow).

There are some sources where you can get to the yizkor books, one such source is the yizkor Books Project on JewishGen (http://www.jewishgen.org/yizkor/). That project’s goal as stated on their site is

Our goal is to facilitate access to Yizkor Books and the information contained in them 

Another great source is the online repository of scanned yizkor books on the website of the Dorot Jewish Division at the New york Public Library: http://yizkor.nypl.org.
The goal of the Dorot Jewish Division as stated on their website is:

The Dorot Jewish Division is responsible for administering, developing and promoting the exploitation of one of the world’s great collections of Hebraica and Judaica. Reference and research services are available in a dedicated Jewish studies reading room on the first floor of the Library’s landmark Stephen A. Schwarzman Building. Contact us.

Primary source materials are especially rich in the following areas: Jews in the United States, especially in New York in the age of immigration; Yiddish theater; Jews in the land of Israel, through 1948; Jews in early modern Europe, especially Jewish-Gentile relations; Christian Hebraism; antisemitism; and world Jewish newspapers and periodicals of the nineteenth and twentieth centuries.

If you are interested in hardcopies of these yizkor books, you can Continue reading Yizkor books on Polish towns and cities

How long does it take to get files from Poland and are these sent at all?!

I’ve recently been asked a couple times to explain how I did manage to receive successfully some files from the Polish archives and how long it took to get these files. Most of the people asking me this question, had some less good experiences. Some of them even never received a response at all from these archives.
My own general observation is that there is barely communication besides the communication relating to ordering the copies. So when I ask them for example if they could translate the file in question, there is almost never a reply (on that question).
Someone last week told me that it could be that if the applicant of the copies lives outside Europe, or if the requests are too complicated, that you may never get a response. I am not sure if it matters whether you are from Europe or not, but the latter possibility is of course something to consider before sending your requests. Therefore you should make sure to keep it as simple as possible. I used for example the order form on this page http://www.jewishgen.org/jri-pl/psa/orderform.htm as my template.
Also make sure not to add any other questions. And if you have any other questions, ask them, but I would separate it and send another mail and may be even consider sending it on different dates.

I put down in a table how long it took to get responses from the archive, where did I send my requests to, etc.

Please share also your experience with the other visitors of this website. You can contact me and I’ll update the table (I hope the table with grow with the time):

file requestedarchive that was contacteddate of request placementdate of first response from archivehow did they contact mewhen were the files receivedcomments
Anything with the name Grunesapsanok@neostrada.pl
Archiwum Państwowe w Rzeszowie Oddział Terenowy w Sanoku
Rynek 10
38-500 Sanok
POLAND
19 February 201017 March 2010by e-mail/files were sent by post23 March 2010
Tarnobrzeg PSA Citizen List of delayed Births (records in Fond 525 in Kielce Archive Sandomierz Branch)kancelaria@kielce.ap.gov.pl
Archiwum Państwowe w Kielcach
ul. Warszawska 17
25 - 512 Kielce
POLAND
06 April 201121 April 2011by e-mail27 May 2011
KALECH Mozes Josef, his wife STIEBER Sara and their son STIEBER Kelman in
Brzozow PSA B1885-1907 Marriages (records in Fond 16 in Sanok Archive)
apsanok@neostrada.pl
Archiwum Państwowe w Rzeszowie Oddział Terenowy w Sanoku
Rynek 10
38-500 Sanok
POLAND
10 April 20119 May 2011by e-mail12 May 2011
Birth certificate for Szyja Markus Kalechum@um.tarnobrzeg.plUrząd Stanu Cywilnego w Tarnobrzegu 1 June 20112 June 2011by e-mail and files were sent by registered mail6 July 2011I've sent the first e-mail in Polish / I needed authorization from the son of Szyja Markus Kalech to get the files as the file is less then 100 years old
A few files found on jri-poland.orgsekretariat@agad.gov.pl
Archiwum GŁówne Akt Dawnych (AGAD)
00-263 Warszawa, ul. DŁuga 7
POLAND
5 June 201114 July 2011by e-mail20 July 2011Received via e-mail with links to dropbox where I could download the files in pdf format.
I've also been explained on why some scans are sometimes not clear that "now we only scans from microfilm, so the effects are not always ideal. There are no possibilities to do a
better scan from the same microfilm."
Files about Izaak/Izek Dorfumt@umt.tarnow.pl
Urzędu Stanu Cywilnego w Tarnowie
ul. Gumniska 30, 33 - 100 Tarnów

Tel. 014 688-90-85, tel./fax 014 688-90-86
www.tarnow.pl
First time in English: 4 December 2011


Second time in Polish: 6 December 2011
First time with request to send them request tin Polish: 6 December 2011by e-mail, they refused to correspond in English (they sent me an extract of Article 4 of the Act of 7 October 1999). I replied and sent an e-mail in PolishFirst response from them was on 6 December 2011. They asked me to send them a letter in Polish. I sent another email in Polish on 6 December 2011 and a reminder on Fzbruary 8, 2012. On March 12th, 2012 they finally replied that they do not have the files but that I can get the files at the State Archives (see next line)
Files about the children of the Dorf-Fischelberg coupleI sent an email to sekretariat@archiwum.krakow.pl and received a reply via tarnow@archiwum.krakow.pl
The State Archive in Cracow (Archiwum Państwowe w Krakowie), Tarnów Branch
ul. Chemiczna 16

33-101 Tarnów

Tel./fax +14 633 06 21,

e-mail: tarnow@archiwum.krakow.pl
4 December 20117 December 2011 - I received an e-mail with the payment instructionsby e-mail, in english23 December 2011

Translation of document from Tarnobrzeg Books of Residents

I received the following document on May 27th, 2011 via e-mail from the state archive in Kielce (Archiwum Państwowe w Kielcach).
The document, as written in the mail from the Kielce statearchive, is:

[…]skan dot. Izaka Kalecha z księgi meldunkowej miasta Tarnobrzega

Meaning the following:

[…]a scan with Izak Kalech as reported in the book of the city of Tarnobrzeg

The scan comes from the following collection (Thanks to Mr. Moshe Steinberg [m.steinberg -at- utoronto.ca] for the tip):

Tarnobrzeg PSA Citizen List of delayed Births ,Lwow Wojewodztwa / Rzeszow Province (records in Fond 525 in Kielce Archive Sandomierz Branch)

This is how the contents of the file appear on the website of jri-poland:

SurnameGivennamePageEventSignatureFatherMotherSignature2TownbornBornLiving
KALECHIzak36281SamuelGitla496Ulucz1868Ustrzyki Dolne

Mr. Witold Wrzosinski (a researcher based in Poland whose website is at http://avanim.pl. He who can be contacted via e-mail: w.wrzosinski-at-avanim.pl) explained me more about this document:
click here to read what Mr. Witold Wrzosinski sent mee»
(Please add your comments below or if you prefer, send me a personal mail via this link):

Transcription: Continue reading Translation of document from Tarnobrzeg Books of Residents

Dear Gershon,

this is an entry from “księga meldunkowa”. It is not a census, it’s a “registration book”. Such books were introduced in various cities and towns in Poland in the second half of the XIXth century. Usually there was one for every street, with all houses and apartments listed along with their inhabitants. The house owners had to write down every birth, marriage or death in the house and the information was regularly collected. These books were official documents, kept by city clerks. They are a great source of information, but not much of them survived.

Best regards
Witold Wrzosinski,
Warsaw, Poland

As my question in which year this file was added to the book:

Gershon,

Such books were often kept for years and updated, but here the document does not seem to contain any updates, so it’s a little different kind of registration book. According to the Polish archives databases, there are four surviving sets of documents from Tarnobrzeg that could fit – a census from 1880 (but it is most probably in Russian, so I would exclude it), a census from 1931/32 (but it’s simply a census, not a “registration book”), a “book of migrations” from 1901-1905 (but it is also most probably in Russian) and finally my type, the “book of the Tarnobrzeg disctrict inhabitants” from 1925. Maybe they have planned to keep it updated and gave up or maybe the idea was different from the beginning – I don’t know. Anyway, all the documents are part of the Fond 525 in Kielce Archive Sandomierz Branch.

Best regards,
WW

and finally regarding the 5th column with ‘Gdzie przynależny’:

No, it means literally “belongs to” and I guess this applies to either the place he was born in Ulucz), which belonged to the larger district of Ustrzyki or maybe he was still registered in the Ustrzyki district office while living in Tarnobrzeg. Also, the year 1925 is just a guess – I would give it 75% of probability.

Best regards,
WW

Powered by Hackadelic Sliding Notes 1.6.5

Translation of extract from the registry of engaged to be married Jews from Brozózow

I received the following document on May 12th, 2011 via e-mail from the Statearchive in Rseszow (Archiwum Państwowe w Rzeszowie).
This document is an extract from the registry of engaged Jews with an entry for Kalech-Stieber from Brozozów:

Transcription:
Wyciąg z matryk narzeczonych izraelitów
1885-1937

 123456
150 NazwiskoDataImjona rodziców




narzeczon
ślubu
śmierci
2504Kelman
Stieber
4/jan/1903Mozes Yosef Kalech
Sara Stieber

Translation:
Extract from the registry of engaged Jews
1885-1937
 123456
150 NameDatesFirst names of parents




engagement
marriage
death
2504Kelman
Stieber
4/jan/1903Mozes Yosef Kalech
Sara Stieber

Further details on these records: Brzozow PSA B1885-1907 Marriages/Lwow Wojewodztwa / Rzeszow Province (records in Fond 16 in Sanok Archive) (see www.jri-poland.org)

Translation of extract from the list of married and unmarried Jewish families

I received the following document on May 12th, 2011 via e-mail from the Statearchive in Rseszow (Archiwum Państwowe w Rzeszowie).
This document is an extract from the the list of married and unmarried Jewish families with an entry for Kalech-Stieber from Brozozów:

Transcription:
Wykaz ślubnych i nieślubnych rodzin izrael

 12345678910
1No. xxxxNazwiskaImjona rodziczyurodz.śmierćNazwiskourodz.śmierćxxxx ślubuUwaga
2504Sara StieberTobias
Perla
Lammer
17.10.1878Mozes Josef
Kalech

Translation:
List of married and unmarried Jewish families
 12345678910
1No. xxxxNameParent's namesBorndeathNameborndeathxxxx of marriagenotes
2504Sara
Stieber
Tobias
Perla
Lammer
17.10.1878Mozes Josef
Kalech

For further details on these records: Brzozow PSA B1885-1907 Marriages/Lwow Wojewodztwa / Rzeszow Province (records in Fond 16 in Sanok Archive) (see www.jri-poland.org)

Translation of a document from Tarnobrzeg (possibly census but from when?)

Update: Check this link (Translation of document from Tarnobrzeg Books of Residents)
I received the following document on May 27th, 2011 via e-mail from the state archive in Kielce (Archiwum Państwowe w Kielcach).
The document, as written in the mail from the Kielce statearchive, is:

[…]skan dot. Izaka Kalecha z księgi meldunkowej miasta Tarnobrzega

Meaning the following:

[…]a scan with Izak Kalech as reported in the book of the city of Tarnobrzeg

I am wondering whether this is a census or another document type.
I am also wondering from which year this file is.
(Please add your comments below or if you prefer, send me a personal mail via this link):

Transcription: Continue reading Translation of a document from Tarnobrzeg (possibly census but from when?)