Gershon-Lehrer.be

Genealogy Services

Please contact me if you’re in the need of Genealogy related services (research, preparations, trips, etc).

You may contact me for any country
(such as Belgium, The Netherlands, Germany, Poland, Israel, etc).

Contact me and let’s discuss fees and further details about your request.

Tag: state archive

  • CABR files in Hague

    CABR files in Hague

    The original article first appeared in AVOTAYNU, the International Review of Jewish Genealogy, Vol. XXXV, no. 2, Summer 2019.

    End May 2018 I made contact, through MyHeritage (which is a very valuable tool for at least first contacts if not more), with descendants of one of my great-grandmother’s siblings from the Strauss family.

    During one of our conversations via e-mail, the resistance work of a mutual relative during the second world war in The Netherlands came up. I knew through one of my uncles notes that his name was Edgar Kan, he fought in the Dutch resistance and he was born in 1928, Edgar was my maternal grandmother’s cousin. My new-found cousin wanted to know more about the resistance work, and how Edgar came to be murdered.

    Useful session at the Famillement conference:
    I was lucky to have joined a conference in the same week as

    (more…)
  • The State Archives in Belgium: Getting there

    (See also the links at the end of this article)

    How to get there:
    The State Archives of Belgium are on the following address:

    rue de Ruysbroeck 2
    1000 Brussels
    phone: +32 2 513 76 80

    [cetsEmbedGmap src=http://maps.google.com/maps?q=Rue+de+Ruysbroeck+2,+1000+Bruxelles,+Belgi%C3%AB&hl=nl&ie=UTF8&ll=50.842262,4.356058&spn=0.006436,0.014999&z=16&vpsrc=0 width=400 height=425 marginwidth=0 marginheight=0 frameborder=0 scrolling=no]

    It is easy to get there by taxi or public transportation. The national airport of Belgium, which is situated in Zaventem near Brussels, is about 14.4 km (8.95 miles) away and it takes about 16 minutes to drive by car (without traffic).

    The museum district “Kunstberg – Mont des Arts”:
    The archives are near the Kunstberg which in French is called Mont des Arts (hill of Arts).

    That area in fact serves as the Museum District of Brussels which was conceived by King Léopold II. King Léopold II decided to turn the whole district into what today is known as the Mont des Arts. The King dreamed of making Brussels a modern and cultural capital city and Mont des Arts the treasure of his country and witness to the history of Belgium.

    A plate memorializing Belgian kings Leopold II for conceiving the Mont des Arts, king Leopold III for implementing it and king Baudouin/Boudewijn I for establishing it. The Mont des Arts was dedicated to the memory of king Albert I

    The Mont des Arts is situated in about the same area which was known as the “Jewish (more…)

  • Translation of document from Tarnobrzeg Books of Residents

    I received the following document on May 27th, 2011 via e-mail from the state archive in Kielce (Archiwum Państwowe w Kielcach).
    The document, as written in the mail from the Kielce statearchive, is:

    […]skan dot. Izaka Kalecha z księgi meldunkowej miasta Tarnobrzega

    Meaning the following:

    […]a scan with Izak Kalech as reported in the book of the city of Tarnobrzeg

    The scan comes from the following collection (Thanks to Mr. Moshe Steinberg [m.steinberg -at- utoronto.ca] for the tip):

    Tarnobrzeg PSA Citizen List of delayed Births ,Lwow Wojewodztwa / Rzeszow Province (records in Fond 525 in Kielce Archive Sandomierz Branch)

    This is how the contents of the file appear on the website of jri-poland:
    [table “17” not found /]

    Mr. Witold Wrzosinski (a researcher based in Poland whose website is at http://avanim.pl. He who can be contacted via e-mail: w.wrzosinski-at-avanim.pl) explained me more about this document:
    [slider title=”click here to read what Mr. Witold Wrzosinski sent mee”]

    Dear Gershon,

    this is an entry from “ksiÄ™ga meldunkowa”. It is not a census, it’s a “registration book”. Such books were introduced in various cities and towns in Poland in the second half of the XIXth century. Usually there was one for every street, with all houses and apartments listed along with their inhabitants. The house owners had to write down every birth, marriage or death in the house and the information was regularly collected. These books were official documents, kept by city clerks. They are a great source of information, but not much of them survived.

    Best regards
    Witold Wrzosinski,
    Warsaw, Poland

    As my question in which year this file was added to the book:

    Gershon,

    Such books were often kept for years and updated, but here the document does not seem to contain any updates, so it’s a little different kind of registration book. According to the Polish archives databases, there are four surviving sets of documents from Tarnobrzeg that could fit – a census from 1880 (but it is most probably in Russian, so I would exclude it), a census from 1931/32 (but it’s simply a census, not a “registration book”), a “book of migrations” from 1901-1905 (but it is also most probably in Russian) and finally my type, the “book of the Tarnobrzeg disctrict inhabitants” from 1925. Maybe they have planned to keep it updated and gave up or maybe the idea was different from the beginning – I don’t know. Anyway, all the documents are part of the Fond 525 in Kielce Archive Sandomierz Branch.

    Best regards,
    WW

    and finally regarding the 5th column with ‘Gdzie przynależny’:

    No, it means literally “belongs to” and I guess this applies to either the place he was born in Ulucz), which belonged to the larger district of Ustrzyki or maybe he was still registered in the Ustrzyki district office while living in Tarnobrzeg. Also, the year 1925 is just a guess – I would give it 75% of probability.

    Best regards,
    WW

    [/slider]
    (Please add your comments below or if you prefer, send me a personal mail via this link):

    Transcription: (more…)

  • Translation of a document from Tarnobrzeg (possibly census but from when?)

    Update: Check this link (Translation of document from Tarnobrzeg Books of Residents)
    I received the following document on May 27th, 2011 via e-mail from the state archive in Kielce (Archiwum Państwowe w Kielcach).
    The document, as written in the mail from the Kielce statearchive, is:

    […]skan dot. Izaka Kalecha z księgi meldunkowej miasta Tarnobrzega

    Meaning the following:

    […]a scan with Izak Kalech as reported in the book of the city of Tarnobrzeg

    I am wondering whether this is a census or another document type.
    I am also wondering from which year this file is.
    (Please add your comments below or if you prefer, send me a personal mail via this link):

    Transcription: (more…)